君の好きなとこ
作詞‧作曲:平井堅 編曲:龜田誠治 歌:平井堅
思(おも)いが募(つの)るほどに 直接(ちょくせつ)顔見(かおみ)ては言(い)えない
君(きみ)の好(す)きなところなんて 数(かぞ)えきれないほどあるのに
いざ目(め)の前(まえ)にすると 何(なに)も言(い)えなくなってしまう
会(あ)えない日(ひ)に積(つ)み重(かさ)ねた 願(ねが)いも 迷(まよ)いも ため息(いき)も
ほら 今(いま) この気持(きも)ち 君(きみ)に言(い)ってみたら
困(こま)った顔(かお)するかな? その逆(ぎゃく)ならいいな
照(て)れた笑顔(えがお) すねた横顔(よこがお) ぐしゃぐしゃ泣(な)き顔(がお)
長(なが)いまつげ 耳(みみ)のかたち 切(き)りすぎた前髪(まえがみ)
君(きみ)の好(す)きなとこなら 星(ほし)の数(かず)ほどあるのに
一(ひと)つも言葉(ことば)に出来(でき)なくて
恋(こい)をすればするほど 駆(か)け引(ひ)きはうまくはなるけど
この胸(むね)のムズがゆさに いつもギリギリ手(て)が届(とど)かない
困(こま)った顔(かお) 見(み)たくて いじわる言(い)ってみる
ほんとは 全(すべ)てが 可愛(かわい)くてしょうがないくせに
片方(かたほう)だけできるエクボ 朝(あさ)のかすれた声(こえ)
唇(くちびる)の色(いろ) 髪(かみ)の匂(にお)い 抱(だ)きしめた温度(おんど)
君(きみ)の好(す)きなとこなら 誰(だれ)よりも知(し)ってるのに
なぜ伝(つた)えられないのだろう?
お腹(なか)が空(す)くと 機嫌(きげん)が悪(わる)くなって黙(だま)りこむ
酔(よ)うとすぐ寝(ね)るくせに 帰(かえ)りたくないとすねる
君(きみ)の嫌(いや)なところも そりゃ少(すこ)しはあるけれど
会(あ)えばいつも許(ゆる)してしまう
ホッとした顔(かお) 笑(わら)ったときに八(は)の字(じ)になる眉(まゆ)
皮肉(ひにく)やなのに 意外(いがい)と人情(にんじょう)ものに弱(よわ)い
君(きみ)の好(す)きなとこなら 世界中(せかいじゅう)の誰(だれ)よりも
知(し)ってる僕(ぼく)が嬉(うれ)しくて
ほら今(いま) 君(きみ)が笑(わら)うから
なぜだろう 言葉(ことば)に出来(でき)なくて
中文歌詞:
愈是想著妳 就愈無法看著妳說
明明喜歡妳的地方 多得數也數不清
但只要事情來到眼前 我就變得一句話也不會說
無法相見的日子不斷堆積
連心願 迷惘 和嘆息 也跟著堆積
妳看 如果 此刻 我把這份心情對妳說
妳會露出困擾的表情嗎? 但願是相反的
害羞的笑容 鬧彆扭的側臉 哭得一塌糊塗的表情
長長的睫毛 耳朵的形狀 剪得太短的瀏海
明明喜歡妳的地方 像星星那麼多
卻連一個都說不出口
戀愛愈談愈深 策略就會愈來愈順利
但心頭這騷癢難耐 卻總叫我束手無策
因為想看妳困惑的表情 我故意說了捉弄妳的話
其實 妳的一切 明明都是那麼可愛地讓我受不了
只有一邊的酒窩 早上的破鑼嗓音
唇色 髮香 擁抱的體溫
明明我比誰都知道 妳那令人喜歡的地方
為什麼就是說不出口呢?
肚子餓了就心情不好而沈默
喝醉了就立刻睡著 還會耍賴說不想回家
不喜歡妳的地方 當然也多少有一點啦
但只要見到妳 就通通都不在乎了
安心的表情 笑的時候有八字眉
明明愛虧別人 卻又意外地是個耳根子軟的人
我很高興
我是這個世界上最懂妳可愛地方的人
妳看 現在妳笑了
可是為什麼 我還是說不出口…
========================================================
個人認為....
歌名翻譯的不太好...
- Apr 02 Wed 2008 00:18
平井堅 - 君の好きなこと 就是喜歡你 (歌詞)
close
全站熱搜
留言列表
禁止留言